Sven Koch

geb. 1967; Studium der Komparatistik in München; seit 1994 als Redakteur und Übersetzer tätig.

Seit 2013 arbeiten Jürgen Ghebrezgiabiher und Sven Koch in Sachen Sinclair intensiv zusammen. Jürgen Ghebrezgiabiher versucht seit gut 15 Jahren, Sinclair ins Deutsche zu vermitteln. Ein gescheitertes Sinclair-Übersetzungsprojekt stellte für die beiden als Glücksfall heraus, denn darüber lernten sie sich kennen. Seitdem teilen sie in einer Art Doppelherz-Doppelhirn-Verbindung die Begeisterung für diesen ungewöhnlichen Autor.
Iain Sinclair - Firewall

»The Poet ist jetzt ein Weinlokal in der Mitre Street & wie würden Ihnen / 6 irischen Austern mit Soda Bread (für £7.80) schmecken? oder / In Algen gebeizter Lachs (für £5.50) mit einer dicken Scheibe Galway / Teeundbrotundbutter?« Gedichte von Iain Sinclair, übersetzt von Jürgen Ghebrezgiabiher und Sven Koch.


The Firewall. Zu Iain Sinclairs Lyrik

Ein Vorwort zu Iain Sinclairs Gedichten. Von Sven Koch


Iain Sinclair: GEISTERMILCH

»Wie kann der Schenkende des Kaufmanns Glück ermessen?« »Ghostmilk« von Iain Sicnlair, übersetzt von Jürgen Ghebrezgiabiher und Sven Koch.



Secondary menu

KARAWA.NET ERSCHEINT ZWEIMAL JÄHRLICH / ISSN 2192-1954


Syndicate content